|
|
Bei den mit Heftigkeit Entreißenden |
|
|
|
und den leicht Herausziehenden |
|
|
|
und den unbeschwert Dahingleitenden, |
|
|
|
den allem Vorauseilenden, |
|
|
|
den eine Angelegenheit Regelnden! |
|
|
|
Am Tag, da das Zittern einsetzt |
|
|
|
und das nächste hinterherfolgt, |
|
|
|
(gewisse) Herzen werden an jenem Tag beunruhigt klopfen, |
|
|
|
und ihre Blicke werden demütig sein. |
|
|
|
Sie sagen: „Sollen wir denn wirklich aus den Gräbern zurückgebracht werden? |
|
|
|
Wenn wir zu verrotteten Knochen geworden sind?“ |
|
|
|
Sie sagen: „Das wäre dann eine verlustreiche Wiederkehr.“ |
|
|
|
Es wird nur ein einziger erschreckender Schrei sein, |
|
|
|
und sogleich sind sie auf der Oberfläche. |
|
|
|
Ist zu dir die Geschichte Mūsās gekommen? |
|
|
|
Als sein Herr ihn im geheiligten Tal Ṭuwā rief: |
|
|
|
„Geh zu Firʿaun, denn gewiß, er überschreitet das Maß (an Frevel). |
|
|
|
Dann sag: Hast du (nicht) den Wunsch, dich zu läutern, |
|
|
|
und daß ich dich zu deinem Herrn rechtleite, so daß du gottesfürchtig wirst?“ |
|
|
|
Da zeigte er ihm das größte Zeichen. |
|
|
|
Er aber erklärte (es) für Lüge und widersetzte sich. |
|
|
|
Hierauf kehrte er den Rücken und ging eilig weg. |
|
|
|
Da versammelte er (das Volk) und rief dann aus. |
|
|
|
Er sagte: „Ich bin euer höchster Herr.“ |
|
|
|
Da ergriff Allah ihn als warnendes Beispiel für das Jenseits und das Diesseits. |
|
|
|
Darin ist wahrlich eine Lehre für jemanden, der gottesfürchtig ist. |
|
|
|
Seid etwa ihr schwerer zu erschaffen oder der Himmel? – Er hat ihn aufgebaut. |
|
|
|
Er hat seinen höchsten Teil emporgehoben und ihn dann zurechtgeformt. |
|
|
|
Und Er hat seine Nacht finster gemacht und seine Morgenhelle hervorkommen lassen. |
|
|
|
Und die Erde, Er hat sie danach hingebreitet. |
|
|
|
Er hat aus ihr ihr Wasser und ihre Weide hervorkommen lassen. |
|
|
|
Und die Berge, Er hat sie fest gegründet. |
|
|
|
(Dies) als Nießbrauch für euch und für euer Vieh. |
|
|
|
Wenn dann der größte, überwältigende Umsturz kommt, |
|
|
|
am Tag, da der Mensch das bedenkt, worum er sich bemüht hat, |
|
|
|
und zum Erscheinen gebracht wird der Höllenbrand für (je)den, der sieht; |
|
|
|
was den (denjenigen) angeht, wer das Maß (an Frevel) überschritten |
|
|
|
und das diesseitige Leben vorgezogen hat, |
|
|
|
gewiß, so wird der Höllenbrand (ihm) Zufluchtsort sein. |
|
|
|
Was aber jemanden angeht, der den Stand seines Herrn gefürchtet und seiner Seele die (bösen) Neigungen untersagt hat, |
|
|
|
so wird der (Paradies)garten (ihm) Zufluchtsort sein. |
|
|
|
Sie fragen dich nach der Stunde, wann sie bloß feststehen wird. |
|
|
|
Was hast du über sie zu erwähnen? |
|
|
|
Zu deinem Herrn ist ihr Endziel. |
|
|
|
Du bist nur ein Überbringer von Warnungen für jemanden, der sie fürchtet. |
|
|
|
Am Tag, da sie sie sehen, wird ihnen sein, als hätten sie nur einen Nachmittag verweilt oder seinen (dazugehörigen) Vormittag. |
|