|
|
Wehe den das Maß Kürzenden, |
|
|
|
die, wenn sie sich von den Menschen zumessen lassen, sich volles Maß geben lassen, |
|
|
|
wenn sie ihnen aber zumessen oder wägen, Verlust zufügen. |
|
|
|
Glauben jene nicht, daß sie auferweckt werden |
|
|
|
zu einem gewaltigen Tag, |
|
|
|
am Tag, da die Menschen sich um des Herrn der Weltenbewohner willen aufstellen werden? |
|
|
|
Keineswegs! Das Buch der Sittenlosen ist wahrlich in Siğğīn. |
|
|
|
Und was läßt dich wissen, was Siğğīn ist? |
|
|
|
(Es ist) ein Buch mit festen Eintragungen. |
|
|
|
Wehe an jenem Tag den Leugnern, |
|
|
|
die den Tag des Gerichts für Lüge erklären! |
|
|
|
Und nur derjenige erklärt ihn für Lüge, der Übertretungen begeht und ein Sünder ist. |
|
|
|
Wenn ihm Unsere Zeichen verlesen werden, sagt er: „(Es sind) Fabeln der Früheren.“ |
|
|
|
Keineswegs! Vielmehr hat sich das, was sie zu erwerben pflegten, über ihren Herzen angesetzt. |
|
|
|
Keineswegs! Sie werden von ihrem Herrn an jenem Tag bestimmt abgeschirmt sein. |
|
|
|
Hierauf werden sie bestimmt dem Höllenbrand ausgesetzt sein. |
|
|
|
Hierauf wird gesagt werden: „Das ist das, was ihr für Lüge zu erklären pflegtet.“ |
|
|
|
Keineswegs! Das Buch der Frommen ist wahrlich in ʿIlliyyūn. |
|
|
|
Und was läßt dich wissen, was ʿIlliyyūn ist? |
|
|
|
(Es ist) ein Buch mit festen Eintragungen, |
|
|
|
in das die (Allah) Nahegestellten Einsicht nehmen. |
|
|
|
Die Frommen werden wahrlich in Wonne sein, |
|
|
|
auf überdachten Liegen (gelehnt), und blicken um sich. |
|
|
|
Du erkennst in ihren Gesichtern das Strahlen der Wonne. |
|
|
|
Ihnen wird von versiegeltem Nektar zu trinken gegeben, |
|
|
|
dessen Siegel Moschus ist –, und darum sollen die Wettbewerber wettkämpfen –, |
|
|
|
und dessen Beimischung Tasnīm ist, |
|
|
|
aus einer Quelle, aus der die (Allah) Nahegestellten trinken. |
|
|
|
Gewiß, diejenigen, die Übeltaten begingen, pflegten über diejenigen zu lachen, die glauben, |
|
|
|
und, wenn sie an ihnen vorbeikamen, einander zuzuzwinkern. |
|
|
|
Und, wenn sie zu ihren Angehörigen zurückkehrten, kehrten sie zurück, indem sie es sich wohl sein ließen. |
|
|
|
Und, wenn sie sie sahen, sagten sie: „Diese gehen fürwahr in die Irre.“ |
|
|
|
Dabei waren sie doch nicht als Hüter über sie gesandt worden. |
|
|
|
Heute aber lachen diejenigen, die glauben, über die Ungläubigen, |
|
|
|
auf überdachten Liegen (gelehnt), und blicken um sich. |
|
|
|
Sind die Ungläubigen nicht doch belohnt worden für das, was sie zu tun pflegten? |
|